Pojistné a pracovní smlouvy, trestní rejstřík

Překlady pracovních smluv

Pro klienty, kteří pracují v Rakousku nebo Německu, překládám pracovní smlouvy, jejichž překlad v České republice potřebují např. pro vyřizování hypoték či úvěrů v bance. Banka potřebuje vědět, jaký má klient výdělek a jestli má pracovní poměr uzavřený na dobu neurčitou. Toto jsou základní kritéria pro banku při poskytnutí úvěru. Smlouvy musí být přeložené v plném, tedy nezkráceném znění a i několikastránkové smlouvy překládám v co nejkratším časovém termínu, podle požadavku a domluvy s klientem.

 

Překlad trestního rejstříku

Při žádosti o práci v zahraničí tamější úřady často vyžadují výpis z trestního rejstříku. Po obdržení zajišťujeme obratem jeho překlad do německého či anglického jazyka s požadovaným ověřením.

 

Překlady pojistných smluv

Při žádostech o vrácení daní nebo u různých pojistných událostí (dopravní nehoda, úraz na pracovišti, apod.) vyžadují německé či rakouské úřady německé znění pojistných smluv klienta s českými pojišťovnami. Rovněž český překlad pojistných smluv uzavřených v Německu či Rakousku vyžadují naopak české úřady. Také jejich překlad zajišťujeme v co nejkratším termínu, příp. vyhotovíme pouze překlad rozhodných údajů ve smlouvě namísto mnohdy nepotřebného překladu plného znění smlouvy.